No exact translation found for سُوقُ الْمَصَارِفِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic سُوقُ الْمَصَارِفِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La part de marché des banques coopératives dans les zones rurales européennes se situerait entre 41 % en Allemagne et 85 % en France.
    وتتراوح الحصة السوقية للمصارف التعاونية بالمناطق الريفية في أوروبا بين نحو 41 في المائة في ألمانيا ونحو 85 في المائة في فرنسا.
  • - mise en place de l'infrastructure de marché (banques, compagnies d'assurances, sociйtés de conseil, bureaux de crédit-bail, organismes de vérification des comptes, structures boursières), principalement en milieu rural;
    - إنشاء هياكل أساسية للسوق (مصارف، وشركات تأمين، وشركات استشارية، ووكالات تأجير، وهيئات مراجعة، وهياكل لتبادل الأوراق المالية) لا سيما في المناطق الريفية؛
  • L'intégration financière s'est également traduite par une plus grande instabilité des marchés et par une exacerbation de la concurrence entre les banques.
    وتسبب التكامل المالي أيضا في ازدياد عدم استقرار السوق واشتداد المنافسة بين المصارف.
  • Par exemple, un avocat propose une opération dans laquelle un “client” vendra des instruments financiers en tant que membre d'un marché interbancaire secret, mais le client n'est jamais identifié ni présenté à la victime.
    فعلى سبيل المثال، يروّج أحد المحامين لصفقة يقوم فيها "الزبون" بالمتاجرة بصكوك مالية بصفته عضوا في سوق سرية بين المصارف لهذه الصكوك، لكن ذلك الزبون لا تبيَّن هويته للضحية أبدا ولا يعرَّف عليها.
  • Parallèlement, cela peut libérer des moyens beaucoup plus puissants de faire du monde un meilleur endroit pour vivre.» Par exemple, les entreprises de négoce de produits de base ainsi que les chaînes de supermarchés et autres grands acheteurs peuvent aider les producteurs locaux et autres agents économiques à financer les conditions préalables nécessaires à la satisfaction des conditions imposées par le marché, et les banques internationales peuvent travailler avec les banques locales pour leur apprendre à tirer le meilleur parti des mécanismes novateurs de financement dans le secteur des produits de base.
    وفي الوقت ذاته، بوسع هذا العمل أن يتيح مجالاً أوسع جداً لجعل العالم مكاناً أفضل"(26). وعلى سبيل المثال، فبوسع شركات السلع الأساسية، وكذلك سلاسل المتاجر الكبيرة وغير ذلك من كبار المتعهدين، أن يساعدوا المنتجين المحليين وغيرهم على تمويل المستلزمات الضرورية لتلبية احتياجات السوق، وبإمكان المصارف الدولية أن تعمل مع المصارف المحلية لتدريبهم على استخدام آليات ابتكارية لتمويل السلع الأساسية.
  • (Obligation faite aux banques, institutions financières et autres intermédiaires tels qu'avocats, comptables et notaires, dans le cadre de leurs activités de courtage de signaler toute transaction suspecte aux autorités concernées.
    (”… ما يترتب على مشروع هذا القانون من آثار قانونية تلزم سماسرة سوق الأوراق المالية من مصارف ومؤسسات المالية وسائر الوسطاء من محامين ومحاسبين وموثقين، بأن يبلغوا السلطات عن أي معاملات مشبوهة“)
  • En mai 2004 a également été adoptée à Buenos Aires une réglementation relative aux « Normes minimales devant être appliquées par les banques centrales des pays du MERCOSUR aux fins de l'examen et de l'évaluation des systèmes de prévention du blanchiment d'argent mis en place par les institutions soumises à contrôle ».
    كما تم اعتماد لائحة بشأن ”المعايير الدنيا التي يتعين على المصارف المركزية للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أن تطبقها لدى استعراض وتقييم نظم منع غسل الأموال التي تنتهجها المؤسسات الخاضعة لهذه النظم“، وتم التوقيع عليها في بوينس آيرس في أيار/مايو 2004.